Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



כל התרגומים

חיפוש
כל התרגומים - sneh

חיפוש
שפת המקור
שפת המטרה

תוצאות 1 עד 5 מ קרוב ל5
1
286
10שפת המקור10
הודית मेरे टूटे हुए दिल से कोई तो आज ये पूछे ...
मेरे टूटे हुए दिल से
कोई तो आज ये पूछे
के तेरा हाल क्या है

किस्मत तेरी रीत निराली
ओ चलिए को चलने वाली
फूल खिला तो टूटी ड़ाली

जिसे ऊलफत समझ बैठा
मेरी नज़रों का धोका था
किसी की क्या खता है

मांगी मुह्ब्बत पायी जुदाई
दुनिया मुझ को रास ना आई
पहले कदम पर ठोकर खाई

सदा आज़ाद रहते थे
हमें मालूम ही क्या था
मुहब्बत क्या बला है

Before edit :

Mere toote huwe dil se
Koi to aaj yeh pooche
ke tera haal kya hai

Kismat teri reet nirali
O chaliye ko chalne wali
Phool khila to tooti daali

Jise ulfat samaj baitha
meri nazron ka dhoka tha
kisi ki kya khata hai

Mangi mohobat paayi judayi
duniya mujhko raas na aayi
pehle kadam par thokar khayi

sada aazad rehte the
hamain maloom hi kya tha
mohobat kya bala hai

(thanks to Coldbreeze who provided the version in devanagari)

תרגומים שהושלמו
אנגלית today someone please ask my broken heart.
טורקית Arzuladığım ÅŸey birisinin bugün kırık kalbimi sormasıydı.
28
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
הודית TERI OOR OOR KOI KINCHA CHALA JAYE
TERI OOR OOR KOI KINCHA CHALA JAYE
gracias, me lo enviaron en hindi pero escrito de esta manera

תרגומים שהושלמו
אנגלית someone can get attracted to you.
107
24שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".24
הודית kaise ho
kal subha aap jaab uthenge aapne bister se aangraiya lete huye ,aapka swagat karega suraj hasten huye aur aapna bahen phayelate huye
dialekt brytyjski/amerykański...

Admin's note : "meaning only", please, for texts that are not typed in their original fonts -here Devanagari- . Thank you :)

תרגומים שהושלמו
אנגלית its a welcome note
פולנית to jest liÅ›cik przywitalny
239
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
הודית an old sweet Hindi song
Kaho ki apni preet ka geet na badlega kabhi
Tum bhi kaho is raah ka meet na badlega kabhi
Pyaar jo toota, saath jo chhoota

Raatein dason dishaaon se kahengi apni kahaaniyaan
Geet hamaare pyaar ke dohraayegi jawaaniyaan
Main na rahoongi, tum na rahoge
Phir bhi rahengi nishaaniyaan

תרגומים שהושלמו
אנגלית this is the literal meaning
164
שפת המקור
אנגלית My life is very empty with out you. Please don't...
My life is very empty with out you. Please don't leave me and go. We can overcome all the troubles if we are together. At least give it a try. I just can't live without you darling. I love you.
This text is to my husband. so please translate this as soon as possible.

1